It Had Better Be Tonight

(H. Mancini / F. Migliacci, J. Mercer, M. Doubrava)

Ref. Meglio stasera
Baby go go go
Or as we natives say
„Fa subito!“

1. If you’re ever gonna kiss me
it had better be tonight
while the mandolins are playing
and stars are bright.
If you’ve anything to tell me
it had better be tonight
or somebody else may tell me
and whisper the words just right.

Ref. Meglio stasera
Baby go go go
Or as we natives say
„Fa subito!“

Amík: Tahleta italka je vostrá holka
Italka: Tenhleten amík to je kus
Amík: Očima do podlahy mě přitlouká
Italka: Čeho se bojíš – tak to zkus
Amík: Takovou sbalit není snadný, ale chci to tělo vnadný!
Italka: No tak co bude, nechci čekat, to si před tebou mám klekat?
Amík: Počkej, kam jdeš, vrať se…
Italka: Ňák moc váháš, takže ztrať se
Amík: To je nefér
Italka: to je život
Amík: A mě tu zbylo zas jen pivo, ach jó…

2. For this poor Americano
who knows little of your speech
be a nice Italiano
and start to teach.
Show me how in old Milano
lovers hold each other tight
but I warn you sweet paesano
it had better be tonight

Ref. Meglio stasera…

Napsat komentář

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Log Out / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Log Out / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Log Out / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Log Out / Změnit )

Připojování k %s